Podium


Nieuws

1Medeweten_9789057596971_VP.jpg
25-02-2016

Medeweten van Antjie Krog genomineerd voor Filter Vertaalprijs

De jury van de Filter Vertaalprijs heeft vandaag de vijf genomineerden bekend gemaakt. Van uitgeverij Podium is Medeweten van Antjie Krog genomineerd, vertaald door Robert Dorsman, Jan van der Haar en Alfred Schaffer.

De jury noemt de genomineerden de opvallendste vertaalprestaties van het afgelopen jaar. 'Eén dichtbundel waarvan de taal je pagina voor pagina overrompelt, twee romans die het moderne leven scherp en genadeloos ontleden en twee werken waarin de vertalers hun krachten meten met fameuze Duitse auteurs. Stuk voor stuk knappe staaltjes dicht- en vertelkunst die de inventiviteit van de vertalers bij uitstek doen uitkomen.'

 

Op vrijdag 22 april wordt bekendgemaakt wie de winnaar is van de Filter Vertaalprijs, tijdens het International Literature Festival Utrecht (voorheen City2Cities).

 

De winnaar ontvangt een geldbedrag, dat beschikbaar is gesteld door tien uitgeverijen en een anonieme begunstiger: Athenaeum, De Arbeiderspers, De Bezige Bij, Historische Uitgeverij, Lebowski, Meulenhoff, Podium, Van Oorschot, Vantilt en Wereldbibliotheek.

 

De jury van de Filter Vertaalprijs 2016 bestaat uit Luk Van Haute, winnaar van de prijs in 2015, Linda Pennings, Fedde van Santen, Caroline Meijer en Ilse Logie (voorzitter). Een beargumentering van de nominaties is te lezen in het eerste nummer van de nieuwe jaargang van Filter, tijdschrift over vertalen dat eind maart verschijnt.

Column Joost Nijsen

  • 54ffb1cb5c5c3-sponge-stack-de-77140390.jpg

    De schrijver een spons

    19-05-2017 -

    Bij uitgeven horen allerlei dagelijkse besognes die het deels tot een kantoorbaan maken. Het is niet waarom je het dóét - niemand staat als jongen met dadendrang voor de spiegel te dromen van een leven op kantoor. Lijkt me. Hoe aardig je dat reilen en zeilen ook kunt vormgeven, overigens. Maar uitgeven doe je in de kern om andere redenen.